Corso di Laurea in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale Curriculum Traduzione e Processi Interlinguistici
Durata corso:
2 anni
Crediti:
120
Il corso di laurea offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali quali l’insegnamento linguistico-letterario e l’intermediazione culturale e linguistica e la traduzione letteraria e tecnica.
Fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.
SBOCCHI OCCUPAZIONALI
Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della didattica, della traduzione tecnica e letteraria, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, istituzionale e socio-culturale e turistico-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge:
- A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera);
- A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado);
- A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado).
Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.
DIDATTICA DEL CORSO
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale:
-
possiedono conoscenze filologiche e comparatisticoletterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte;
-
hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee;
-
possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano;
-
conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue.
I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
- hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo, incontri seminariali. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.
OBIETTIVI
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale: › possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano
› conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue
› hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
› possiedono conoscenze filologiche e comparatisticoletterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte
› hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura Didattica Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.